Translate

Thursday, October 19, 2017

Trinidadian Folk Song & Children's Game Song "Afouyèkè" (information, video, & lyrics)

Edited by Azizi Powell

This pancocojams post showcases the the Trinidadian song "Afouyèkè". According to a book on Eastern Caribbean game songs entitled Brown Girl In The Ring, "Afouyèkè" is performed as a dance song by adults. A YouTube video which is embedded in this post shows children performing a game while singing this song.

The content of this post is presented for folkloric, cultural, and recreational purposes.

All copyrights remain with their owners.

Thanks to all those who are featured in this video and thanks to Alan Lomax, J. D. Elder, and Bess Lomax Hawes for editing the 1997 Brown Girl In The Ring: An Anthology Of Song Games From The Eastern Caribbean. That book included lyrics for and information about the Trinidad & Tobago Children's Game "Afouyèkè". Thanks also to the publisher of this videos on YouTube.

****
SHOWCASE VIDEO -Trinidad Patois Ring Game- Afouyèkè- Caribbean yard Campus Patois Class, Talparo



katvixenchick, Published on Oct 23, 2016
-snip-
This game was performed by adult women and school aged girls and boys.

****
LYRICS "AFOUYEKE" (version #1)
[English version from the video that is embedded in this post:

Oh, sweet Mama
Sweeter than sugar
Sweeter than syrup
Oh, sweet Mama
Stones to cut down trees
Open the ring
Open it in time
Close the ring
Close it in time
Dance in the ring
Dance in time
Yekay for us to see

[repeat the words to this song any number of times]
-snip-
ring = the circle
Yekay - This word is used as a verb for any type of dance move that the person in the middle chooses to do.
-snip-
Pancocojams Editor's Note:
From It doesn't appear that the gender of the line "Oh sweet Mama" changes when a male goes into the center of the ring (circle). However, groups who perform this song may chose to sing "Oh, sweet Papa" when a male is the center person.
The lyrics to Version #2 is slightly different from version #1 and the spelling for some of the same patois words in both versions are slightly different.

****
LYRICS: "AFOUYEKE" (Version #2)
From
"Sung by the Rose Of Sharon Friendly Society Chorus in Blanchisseuse, St. George, Trinidad

CREOLE

Solo - Afouyèkè
Dou man-dou manman
Group - Afouyèkè
Solo - ròuch gwo lariviè gonmbo

(Alternation continues)

Afouyèkè
Hach ka hachè bwa -
Afouyèkè
Machè laronn-la- come into the game
Afouyèkè
Ouvè -laronne-la
Afouyèkè
Dansè -laronne-la
Afouyèkè
Yèkè pou mwen ouè-ou
Afouyèkè
O dou manman
Afouyèkè
Dou – dou manman
Afouyèkè

****
SINGABLE TRANSLATION
Solo - Afouyèkè
Group- Oh, my sweet mama
slippery river stones
Solo -axes cutting wood

(Alternation continues)

come into the game
Open up the game
Dance into the game
Twist so I can see
Oh, see mama
Sweet. Sweet mama

TO PLAY
This is not a true game, just a circle with partners dancing in the middle; as they tire, they rejoin the circle and others take their place. The dancers improvise their movements in response to the soloist's lead lines, each one different, each one joyous, inside the supportive circle underneath the Caribbean night sky."

-snip-
Pancocojams Editor's Note: The source for both of these lyric forms (for Version #2) is Brown Girl In The Ring: An Anthology Of Song Games From The Eastern Caribbean, editors: Alan Lomax, J. D. Elder, and Bess Lomax Hawes < (New York, Pantheon Books, 2997, page 59)

****

INFORMATION ABOUT THE SINGING GAME "AFOUYEKE"
From Alan Lomax, J. D. Elder, and Bess Lomax Hawes for editing the 1997 Brown Girl In The Ring: An Anthology Of Song Games From The Eastern Caribbean (New York, Pantheon Books, 2997, page 58, 59)
"ABOUT THE SONG
The Rose Of Sharon singers of Trinidad are bilingual though most of their songs are in English, this adult dance song is in the Creole language. The singable English translation given here is not as poetic as the Creole text but approximates its literal meaning. This song demonstrates well the characteristic two-phrase litany of West Africa: the second phrase, "Afouyèkè" (probably an African word), being repeated over and over by the group, he lead singer's brief, improvised poetic phrases being thrown in in no particular order. This is a very frequent dance accompaniment style in the Lesser Antilles."
-snip-
Pancocojams Editor's note:
Out of curiosity, I searched for results in Google translate for the word "Afouyèkè". Here are three results:
Yoruba (Nigeria, West Africa) = Opportunity

Igbo (Nigeria, West Africa) = Opportunity

Haitian Creole - Awakening

These definitions fit how "Afouyèkè" is used in these songs. I think that it's very possible that the word "Afouyèkè" (and yèkè) in this Trinidadian song comes from either Yoruba or Igbo or both languages. And it's also very possible that the meaning of that word was changed to "awakening" in Haitian Creole. If the word "Afouyèkè did originally come from Yoruba and/or Igbo, note how the meaning of yèkè" (yekay) was further changed to mean some type of dance move.

I wonder if there's any connection between the word "afouyèkè" in this song and the word "yèkè" in the title of the 1990s hit Guinean song "Yeke Yeke".

Click http://pancocojams.blogspot.com/2017/10/mory-kante-yeke-yeke-i1990s-hit-guinean.html for a pancocojams post about the Yeke Yeke" from Guinea, West Africa.

****
Thanks for visiting pancocojams.

Visitor comments are welcome.

Mory Kanté - "Yeke Yeke" & Fatala - "Yeke Yeke" (Guinean song: information, YouTube examples, & comments)

Edited by Azizi Powell

Revised October 19, 2017

This pancocojams post showcases the song "Yeke Yeke" from Guinea, West Africa.

Part A of this post showcases two YouTube examples of the mega hit song "Yeke Yeke" by Guinean composer, musician, and singer Mory Kanté. Selected comments from the YouTube discussion threads from these examples are also included in this post.

Part B of this post also showcases a YouTube sound file of "Yeke Yeke" as performed by the Guinean group Fatala. Unfortunately, that sound file has only two comments in its discussion thread. One of those comments indicates that a person from Persis appreciates this song, and the other comment is entirely off-topic.

According to a commenter in the discussion thread for the sound file of Mory Kanté's performance of this song, Fatala's rendition of "Yeke Yeke" proceeded Mory Kanté version of that song.

****
The content of this post is presented for cultural, entertainment, and aesthetic purposes.

All copyrights remain with their owners.

Thanks to Mory Kanté for this song. Thanks also to all those who are quoted in this post and thanks to the publishers of these videos on YouTube.

-snip-
I became aware of this song as a result of research into the meaning of the words "yeke yeke" in the Trinidadian adult dance song and children's game song Afouyèkè. Click http://pancocojams.blogspot.com/2017/10/trinidadian-folk-song-childrens-game.html for a pancocojams post about that song.

(This is not to say that the Guinean word "yeke" is from the same language source as the word "afouyèkè" since words that are spelled the same of similarly and words that have the same or similar pronunciations may have different language origins and meanings.)

****
LYRICS YEKE YEKE
Source: https://groups.google.com/forum/#!topic/alt.music.lyrics/9N7Fx_NiQ50

[response to a request for lyrics'

"that number is on the CD "Akwaba Beach" and it has the following text
in the booklet (not that I know what it means):

Yé Ké Yé Ké


Bi sounkouroun lou la donkègna ah ah
Bi kambérén lou la donkègna ah ah
I madji ma yèlè
I kanan n'bila nara ro
N'bo n'bolo bila
Kanfalani yana sara lé ila
Gnin kissè gbèla sara lé ila

Yèkèkè nimo yé ké yé ké

Kè woyé boli lalé
n'na doni kassi kan
woyé boli lalé

eh, eh

Nyé n'ta sorona kono mi ma ta i yonfé
wo dén té soron lonkéléna
sini mory la diyanidé
timba bara wouloukounta
souba ma kata i yala
ah sara lila
yèkèkè nimo yé ké yé ké

Djely mousso ni kédjou to wara bo

M'ba mofila téma yan féou
-snip-
Unfortunately, I'm not sure what the song "Yeke Yeke" is about.

I'm not sure about the accuracy of websites & YouTube channels that give the English translation for this song which begins "You're my own little movie star/I've found you/you are my superstar/the number 1 in my heart" http://lyricstranslate.com/en/yeke-yeke-yeke-yeke.html-1 as that transcriber rastaman.kwasi... wrote "I don't have the correct translation, anyhow I really think it's the Dogon Language".
-snip-
The Dogon people are in Mali, West Africa and this song is from Guinea, West Africa. Although Dogon languages and Manding (spoken in Guinea) are from the Niger-Congo language group, that doesn't mean that the words which might be similarly spelled mean the same thing.

****
SHOWCASE YOUTUBE EXAMPLES & COMMENTS

PART A
INFORMATION ABOUT MOREY KANTE
Information about Mory Kanté is given in comments #27 in the compilation from the discussion thread for the Sound File given as Example #1 below. Information about Mory Kanté is also given in the summary for the video that is given as Example #2 below.

****
Example #1: Mory Kanté yeke yeke [sound file]



tarekyeerum2006, Published on Jun 30, 2007

****
SELECTED COMMENTS FROM THIS SOUND FILE'S DISCUSSION THREAD
Here are selected comments from this sound file's discussion thread. These comments are given in relative chronological order based on their publishing date, except for replies. Numbers are assigned for referencing purposes only.

2012
1. Paul Kuria
"Finally, i found it..i didnt know the artist or the song but heard it when i was a kid and it got stuck in the back of my mind. FYI its the first african song to sell over a million copies in the UK"

**
2013
2. ZORSHRINER
"I was a member of a folk dance troop of my university in Egypt, and attended the First African Folk Dance Festival in a stadium on the Suez Canal. More than 80+ troops each walked in to their National anthem. After 4 hours of National anthems we were bored to death. Then Mory Kante sang this song on full blast for Burkina Faso hosting next year's festival, and the stadium went ON FIRE, each dancing his country's folk dance for 20 minutes. It was true African brotherhood.. "

**
3. MaxtorTechno
"MAMA AFRICA [followed by the internet symbol for "love"]

**
4. maria giuttari
"my gorgeous friend and her family in africa ...this music is brilliant ...and our song we used to listen on cassette player ...."

**
5. xuarxu
"Unforgettable summer of 88..an extra long and strong heatwave burning greece and everywhere people listen to yeke yeke and im nin alu..."

**
6. legios07
"Language is manding ( mandingue in french )."

**
7. Dreadlords N
"Me Like ,Me Like Music , Who Needs Lyrics , i'm Into The Music not the Text ( No Disrespect to Mory) ,,This is Awesome Music , Great Sound Quality .Remember this Song was Nr 1( Eurochart) ,on MTV back in the 80s"

**
8. Olumide Oluwasegun
"Songs from my childhood. Been looking for it for over 15 years"

****
2014
9. vadragon1
"Does someone have the traditional version of Yeke yeke by Fatala? Would realy appreciate if someone could load it up."
-snip-
A pancocojams post that showcases Fatala's performance of "Yeke Yeke" will be published ASAP and that link will be added to this post.

**
10. Divin Champagne
"Excellent morceau, vive l'Afrique, vive le monde les différences et les cultures de chaque peuple"
-snip-
Google translate from French to English;
"Excellent piece, long live Africa, long live the world the differences and cultures of each people"

**
11. sofiane ssou
"the best & the original"
-snip-
"The original" refers to the original version and not a remix of this song)

**
12. mannymnts
"is it Bambara?"
-snip-
This commenter asks which language is used in this song.

**
Reply
13. hahahahha1232
"yeah but the guinean version/ the original called malinke"

**
Reply
14. 3615glouni
"+hahahahha1232 what are you talking about? Explain please my friend.
an older version exist?"
-snip-
This commenter may have thought that the words "the original" meant "the song" and not "the language that was used for the song."

**
Reply
15. hahahahha1232
"there are 3 large groupe under the Mande people, dyala, means trader and it is the people who live in Southern West africa like Ivory coast, ghana. togo benin. some say they moved down their under the rule of emperor Samory toure then there is Bambara which is spoken in mali. they broke of to them self during 1700's but these people are just a branch of Mandinka because they come from Mande also called the malian emperier in europe and noth america and to this day they still speak mandinka - but there own verison, the dyula and bambara has from french influence dyula more then bambara while malinke is stil all african, Manlinke, mandingo and mandinka the same people there just 3 names for our people and malinke is spoken in the westen parts of West africa, and is the original luangage which is a very old luangage"

**
Reply
16. Azizi Powell, 2017
"hahahahha1232, thank you for that sharing that explanation. It's great that we can learn something about African history while we are listening to this classic song!"

One love!
from an African American sister

**
2015
17. egalitarian cease-fire
"What is "yeke yeke"?

**
18. Daria Aras
"+egalitarian cease-fire "one on one"
-snip-
I added the quotation marks to differentiate the response from the name of the commenter who asked the question.
I wish that Daria Aras had included a written source and/or which language the word "yeke" is from.

**
19. Chadi Matar
"Big hit in the 1990s all the way from Africa to Beirut.
Good Music has no limit..."

**
Reply
20. Popoche
"+Chadi Matar In France too, whe had this song in night club in 1989 :)"

**
21. Bata Batke
"Way cool!"
-snip-
There were other comments that included the word "cool" or which had just the one word "cool". I included this comment as an example of the way that African American Vernacular English words appears to still be used throughout the word (presumably by non-African Americans) even when African Americans have largely stopped using those words.

**
22. Fat Freddy
"Banging tune. Still a big favourite."
-snip-
"Banging" = very good. I think that meaning of "banging" originated from the United Kingdom and is quite different from the African American use of "banging" (fighting) in the phrase "gang banging".

**
23. Merwyn D
"+A.I. Ozymandias i saw and learned of this incredible song in the bollywood film Agneepath.."

**
Reply
24. yosshakalaka, 2016
"+Me Cru Bollywood?? the singer is African and he speaks susu :) , i don't know may be they teach African dance or something in bollywood since they love dancing :)"

**
Reply
25. Merwyn D, 2016
"+yosshakalaka you did not understand me. i heard this song as they had the song as a background tune in the bollywood movie Agneepath in 1990. awesome movie and greater tune."


**
2016
26. maverick211211
"just proves music has no language or barrier"

**
27. shemanic1
"Mory Kante is from Guinea, the music is a blend of African music & western electric, sometimes called Afro Manding music. From his album Akwaba Beach, it became an international hit, a special Afro Acid Mix was made for the british charts. He's singing in Mandinka in the griot tradition. He's using the kora harp from Mali. I haven't found out the meaning, yet"

**
28. Justin Francois Ngome Paul
"beautiful music! African and proud forever"

**
29. toure aboubacar
"+premier milenkov i found this son in american movie , that movie is adventure movie on netflix, .. and morikante and i are from same country (guinea) 😴😴😴"

**
Reply
30. adam verdy
"+toure aboubacar the beach lionardo dicaprio"

**
2017
31. aykut uzel
"which language is this ? totally amazing"

**
Reply
32. el zahra sylla
"malinké ou mandingue !"

**
34. Cardinal Black
"Man do I love this track. Grew up listening throughout my childhood. No one that came to age in the 90s here in East Africa that isn't familiar with it. Adoro!!"

**
35. Juan Yanes
"Inolvidable esta canción y tan actual. I like it too much. Regards from Canary islands. Spain."
-snip-
Google translate from Spanish to English
"Unforgettable this song and so current."
-snip-
"I like it too much" = I really like it a lot". Click http://pancocojams.blogspot.com/2017/10/the-positive-uses-of-too-much-or-too.html for a pancocojams post about the positive use of the adverbial phrase "too much".

**
36. philip gubb
"The first truly international African hit."

****
Example #2: Mory Kante-Yeke Yeke (1987) [House Remix]


Canal Tv XTUDO!, Published on Apr 3, 2016

Mory Kante-Musico e instrumentista guineense-Mory Kanté nasceu no dia 29 de Março de 1950, na cidade de Kissidougou, na Guiné Conakry, numa das melhores famílias de músicos descendentes da tradição griot. Foi enviado para o Mali com sete anos. Em 1971, tornou-se membro da Banda Rail, em que Salif Keita era cantor. Keita abandona a banda em 1973 e deixa Mory Kanté como cantor. Mory Kanté é mais conhecido internacionalmente pela canção “Yé Ké Yé Ké”, de 1987, sendo um dos melhores hits de sempre de venda de África, e o número um europeu, em 1988. Tornou-se o single africano que mais vendeu, comercializando mais de um milhão de cópias. As músicas “Yeké Yeké”, “Tama”, “Inch Allah”, do seu quinto disco “Akwaba Beach” foram fonte de inspiração de canções de grande sucesso em filmes indianos.
O artista fez de novo enorme sucesso em 1994, quando “Yeké Yeké” foi regravada em remix por um DJ alemão, e em 2006, pelo DJ britânico Darren Tate.
Mory Kanté foi nomeado Embaixador da Boa Vontade da Organização de Alimentos e Agricultura (FAO), da Organização das Nações Unidas (ONU).
O seu disco de maior sucesso intitula-se “Akwaba Beach” e foi lançado em 1987, tendo atingido o número um na Suíça. O primeiro single “Yé Ké Yé Ké” foi o número um na Holanda, número dois na Alemanha e cinco na França.
O seu último disco de originais, “La Guinéenne”, foi lançado no dia 2 de Maio deste ano e é dedicado a todas as mulheres africanas.
Do seu repertório constam as obras discográficas, “Courougnegre” (1981), “N’Diarabi” (1982), “A Paris” (1984), “10 nozes de kola” (1985), “Touma” (1990), “Nongo Vila” (1994), “Tatebola” (1996), “Tamala – Le Voyageur” (2001) , “Best Of” (2002), “Sabou” (2004).

Fonte: JA
-snip-
Google translate fromFrench to English
"Mory Kante-Musician and Guinean instrumentalist-Mory Kanté was born on 29 March 1950, in the town of Kissidougou, Guinea Conakry, one of the best families of musicians descended from the Griot tradition. He was sent to Mali at the age of seven. In 1971, he became a member of Band Rail, in which Salif Keita was a singer. Keita quits the band in 1973 and leaves Mory Kanté as a singer. Mory Kanté is best known internationally for the song "Yé Ké Yé Ké" from 1987, being one of the best selling hits of Africa, and the number one European in 1988. It became the African single that sold the most, commercializing more than one million copies. The songs "Yeké Yeké", "Tama", "Inch Allah" from their fifth album "Akwaba Beach" were a source of inspiration for songs of great success in Indian films.
The artist made huge success again in 1994, when "Yeké Yeké" was remixed by a German DJ and in 2006 by British DJ Darren Tate.
Mory Kanté was named Goodwill Ambassador of the United Nations Food and Agriculture Organization (FAO).
Their most successful album is entitled "Akwaba Beach" and was released in 1987, having reached number one in Switzerland. The first single "Yé Ké Yé Ké" was number one in the Netherlands, number two in Germany and five in France.
Her latest album, "La Guinéenne", was released on May 2 this year and is dedicated to all African women.
His repertoire includes the recordings of "Courougnegre" (1981), "N'Diarabi" (1982), "A Paris" (1984), "10 kola nuts" (1985), "Touma" (2001), "Best of" (2002), "Sabou" (2004), and "Titobola" (1996)."

Comments:
-snip-
Here are selected comments from this sound file's discussion thread. These comments are given in relative chronological order based on their publishing date, except for replies. Numbers are assigned for referencing purposes only.

2016
Mustapha Aminu
"One love African"

****
2017
Daryo GOINDEN
"This is a world class music right here, my African brothers and sisters!!!"

**
Charlotte Manga
"From which country ?love it"

**
Reply
Mohamed Fofana
"Charlotte Manga Guinea, Conakry. The Mandingo world"

**
TheMaaimran
"There is a bollywood song copy of this one..which one is it?"

**
Reply
Aratrika Sengupta
"tamma tamma loge"

**
Ruth Mckay
"Used to set dance floors on fire with this one, absolutely brilliant."

****
PART B
yekeke - fatala



sensualvibes, Published on Apr 26, 2012

Time heals all wounds
No matter how much one is weeping
The moon always follows the sun.
Eat your banana's and fresh leaves,
And don't cry anymore,
Because forever and ever
The moon will follow the sun.
(african poem)
.
good night my love, sleep well and dream of all the thing you love ....
-snip-
I don't know anything about this poem, including if it has anything to do with the song "Yeke Yeke"
-snip-
According to Google search, "Fatala" is a river or stream in Guinea. Unfortunately, I couldn't find information about the musical group named "Fatala".

****
Thanks for visiting pancocojams.

Visitor comments are welcome.

Monday, October 16, 2017

Seven Videos Of Somali's Performing Arts Group "Waaberi" (1970s-1980s)

Edited by Azizi Powell

This pancocojams post provides information about the Somalia's Waaberi music and dance group (1970s-1990s).

This post also showcases seven YouTube videos of that group's performances and features selected comments from two of those videos' discussion threads.

The content of this post is presented for cultural, entertainment, and aesthetic purposes.

All copyrights remain with their owners.

Thanks to all those who were associated with Somalia's Waaberi performing arts group.

****
INFORMATION ABOUT WAABERI MUSIC & DANCE GROUP
From https://en.wikipedia.org/wiki/Waaberi
"Waaberi (Somali: Waaberi, Arabic: وابري‎‎) was a Somali musical supergroup.

History
The troupe was established by members of the Radio Artists Association. It was supported by the Somali government as part of the National Theatre of Somalia, and made tours throughout several countries in Africa, including Egypt and Sudan.[1] They also performed in the People's Republic of China. After a coup in 1969, the ensemble was renamed Waaberi, which means "Dawn Players".[1] The group continued to exist as a private organization into the 1990s.

Vocalist Maryam Mursal, the first woman to play Somali jazz, was a member of the ensemble.[2] After performing at the English WOMAD festival in 1997, the group toured North America in 1998, and recorded an album with Egyptian musician Hossam Ramzy.[2]

Members
As Somalia's foremost musical group, Waaberi spawned many popular artists who would go on to enjoy successful individual careers and shape the face of Somali music for years to come."...
-snip-
This page includes a list of prominent members of this band.

****
SHOWCASE VIDEOS

Pancocojams Editor's Note:
Selected comments from some of these video's discussion threads are presented after those videos in chronological order except for relies. Numbers are assigned for referencing purposes only. Results from Google translate from Somali to English are given for certain Somali words along with information about other non-English words. Corrections are very welcome.

Example #1: Waaberi - Video Music



Labiib Naaji Published on Nov 19, 2007

Kooxda Waberi
-snip-
Kooxda = "The group"

****
Example #2: Hobolada Waaberi in China



LBchannel, Published on Mar 2, 2011

Hobolada Waaberi oo bandhig faneed kusoo bandhigay wadanka shiinaha 1980's.
-snip-
Another copy of this same video indicates that this performance occurred in the 1970s.
****
Example #3. Somali performance in China



yomanali ali, Published on May 6, 2011

Somali performance in China...wooow never thought Somali's do live in China..that means they speak Chinese:OOO amazing seriously

Selected comments from this video's YouTube comment thread:

2011
1. Muna Said
"This is great!!!!!! Masha'allah....Team work...keep our culture alive everywhere"
-snip-
https://en.wikipedia.org/wiki/Mashallah
"Masha Allah (Arabic: ما شاء الله‎‎, mā shāʾa llāhu), also Masha'Allah, is an Arabic phrase that means "God has willed", expresses appreciation, joy, praise, or thankfulness for an event or person that was just mentioned. While Masha'Allah is used as an expression of respect, it also serves as a reminder that all accomplishments are considered by Muslims to be achieved through the will of Allah. It is generally said upon hearing good news."...

**
2. Gangstar612
"Absolutely magnificent

Outstanding dancers, top top performance
Our brothers n sisters holding for the great people of Somalia, great choice of songs Juba n Samatar for somali & dusty foot philosopher's wavin flag.

Time to som it up, just gonna end with two words

MIND BLOWING"

**
3. pashun88
"@2011bilaal Song starting at 3:41 is "Iyeeyow Iyeeyow" by Hasan Adan Samatar. You can listen to it on Nomad lyrics, but I dont know of any hd downloads. The rest...I wish I knew myself." 

****
2012
4. multishankaroon
"@Liwah the firste song called (caano iyo nabad) by cabdiqadir jubba.:)"

**
5. Maryam Osman
"owwww you gotta be proud of them you guys Rock XD you made happy and the Dance is so cool and wel orgonized Big Luv" 

**
6. Tahaarka Huruuse
"Somalian chinese citizens hahah trhats what im talking about.. keep staying succesful regardless of where in the world our peoples are scattered" 

**
7. Kaltum Mohamed
"daaaaamn this is sooooo beautiful and it was incredible events wooow this is what I need about my Somali bro/sis....I feel damn proud to be Somali:):):)"

****
2013
8. MrFreshtune
"wooow its great by the way what's the name of second song that they were dancing to......Thanks" 

**
Reply
9. Bella
"It's called Iyeeyow Iyeeyow...sang by Hassan Adan Samatar..."

**
10. Maria Yosef
"Aww Masha Allah somali people are every where! Ilahay haa daysto" 
-snip-
Google translate from Somali to English
"Ilahay haa daysto" = "Yes, please"

****
2015
11. Rose
"I was so supprised that there were somalis in china mashallah"

**
Reply
12. abdiwali hussein
"+Rose yo am somali and am currently studying my bechellor civil engineering degreee in china and trust me man there somalis in every city in china even those somall towns u can find somalis there"

**
Reply
13. Rose
"@abdiwali hussein really, im so surprised Mashallah you should be proud if i was in china i would be soo happy because it would mean that iv'e accomplished something.Somalis are mostly in eurpope in my eyes."

****
Example #4: HOBALADA WAABERI HEESTA NINKII DILA NIN KALE NEW SONG



xusuusonline, Published on Dec 14, 2013

****
Example #5: Hees Waaberi - Soo dhaweyntii madaxda Djibouti 1987



Omar Mohamed, Published on Oct 5, 2014

Soo dhaweyntii madaxda Djabouti 1987
-snip-
"Welcome to the Djabouti leaders"
-snip-
Here are selected comments from this video's YouTube comment thread:
2016
Ayan A
"makes me cry. I am from Djibouti"

**
Reply
Mohamud jibrel
"Am also makes me cry . Hada iyo hadhowba reer jabuti waa walahayo"
-snip-
Now, as a joke, it is a dream

**
Reply
Axmed Maxamuud, 2017
"Ayan A it is what we proud if were are Somali people it is our history it makes me cry too when I lissen FROM Mogadishu-somaliwayn

**
Ayan A
"Djibouti and Somalia forever our people"

**
BAGAL Xaranbaa
"I wish I would be there at that night!!!!am really speechless I hope we will stand again once and for all"

**
Reply
Maryam S
"ManshAllah we I'll"

**
Reply
Ahmed Abdi
"+BAGAL Xaranbaa I even dnt get really why we are like this stateless Somalia when we used to be one of best in Africa and most powerful nd wisdom people in Africa but now garbage nd stupid tribalism people in Africa most correct country in world everything we r number1 now in the world how sad really"

**
Reply
BAGAL Xaranbaa
"+Ahmed Abdi we still good as I believe but some of our leaders are selfish and betrayed their country and people hope we will stand again as one once and for all in sha allaah bro" 

**
Maryam S
"+Maryam Ahmed inshaAllah we will"

****
2017
ReaggaeLizeIt 4life
"they divided us !! maay allah unite us ! one day insha allah ! LoveFromDjibouti !!"

****
Example #6: Hobalada Waaberi ( Mogadisho 1987 )



Labiib Naaji, Published on Dec 4, 2014

****
Example #7: SOMALI THEATRE IN CHINA GOOD OLD DAYS



zak osman Published on Mar 15, 2015

This is Somali dance theater (WAABERI) performing in China. Good old days. And its all told in dance, not in words. Basically, anyone can understand it!
-snip-
This portion of this show occurred at the same performance that is showcased in the video given as Example #2 in this post.

Here are selected comments from this video's YouTube comment thread:

2015
Qali Osman
"waxaan halkaan Ka salaamayaa hobalada jilaayaasha iyo mu,alifiinta wixii dhintay allaha u naxariisto inta xanuunsana allaha caafiyo aammiin aamiin inta caafimaadka qabtana allaha u siyaadiyo aammiin waad ku mahadsan tihiin dhaqan keenii oo aad noogu xajiseen sababtoo ah hidaha iyo dhaqanka waa wanaagsanyahay ilmaheenii dabadda joogo dhaqankii waa kalumay afkii soomaliyeed waakalumay kuwii laqaatayna warkooda daa marka illaah baa noo maqan illah waxaan katuugaynaa umadeeynii in illaahay isku keeno quluubtoodana burcad isku mariyo aammiin sidaan ku badbaadno ilmaheenina ku badbaadaan aammiin aammiin."
-snip-
I congratulate the audience of the actors and the muezzin of the deceased and the sickness of the faithful and protect the true and healthy life of the people and give thanks to you for your culture because of the culture and traditions is good for our childhood culture We are not going to be able to do that, "he said.

****
2016
Hani Raaxeeye
"Somalia culture is very important mashaallah I'm proud to be somali"

****
2017
hussein omar
"aad iyo aad ayan ugu faraxsanahay in an ahay niin Somali ah.

Alhamdullillah"
-snip-
Google translate from Somali to English:
I am very happy that I am a Somali man.

From https://en.wikipedia.org/wiki/Alhamdulillah
"Al-ḥamdu lillāh (Arabic: الحَمْد لله‎‎) or alḥamdulillāh, also known as Tahmid is an Arabic phrase meaning "Praise be to God", sometimes translated as "Thank God!"[1]...

**
Qalbi Qurux
"am proud to be somali big respect somalia be one love"

**
KD KD
"WE NEED TO KEEEP OUR TRADITION ALIVE!!!!!!!!!!!!!!"

**
Midnimo
"of the dances they showed i recognized Saylici, Gabley shimbir and Kabeebay i couldn't recognise the others since they theatricised it could anyone point them out to me?
and of the people i recognized Siteey mangooto Khadiijo Qalanjo Faynuus sh daahir and Xakiimo Caalin again if anyone cold point out others."

**
Somali NS
"So Much has Changed
Now we have Alshabab
And our children love the Western Life"

**
Saddaam Issack
"Tears fall down from my eyes when i see these proud culture somalia be united."

****
Thanks for visiting pancocojams.

Visitor comments are welcome.

Somali Superstars Awale Aden & Farhiya Kabayare-" Ku Ogoliyaa" (information, video, & comments)

Edited by Azizi Powell

This pancocojams post showcases a video of Somali Superstars Awale Aden & Farhiya Kabayare singing-the love song "Ku Ogoliyaa".

Information about Djouboti and Somalia are included in this post. Selected comments from that YouTube video's discussion thread are also included in this post.

The content of this post is presented for cultural, entertainment, and aesthetic purposes.

All copyrights remain with their owners.

Thanks to for their musical legacy. Thanks to all those who are quoted in this post and thanks to the publisher of this video on YouTube.

****
INFORMATION ABOUT DJOUBTI
From https://en.wikipedia.org/wiki/Djibouti
Djibouti... officially the Republic of Djibouti, is a country located in the Horn of Africa. It is bordered by Eritrea in the north, Ethiopia in the west and south, and Somalia in the southeast. The remainder of the border is formed by the Red Sea and the Gulf of Aden at the east. Djibouti occupies a total area of just 23,200 km2 (8,958 sq mi).[1]

In antiquity, the territory was part of the Land of Punt and then Sabean and Axumite rule...

Djibouti is a multi-ethnic nation with a population of over 942,333 inhabitants. Arabic and French are the country's two official languages. About 94% of residents adhere to Islam,[1] which is the official religion and has been predominant in the region for more than a thousand years. The Somali Issa and Afar make up the two largest ethnic groups. Both speak Afroasiatic languages, which serve as recognized national languages."...

****
INFORMATION ABOUT SOMALIA
From https://en.wikipedia.org/wiki/Somalia
Somalia... officially the Federal Republic of Somalia[1] (Somali: Jamhuuriyadda Federaalka Soomaaliya, Arabic: جمهورية الصومال الفيدرالية‎‎ Jumhūrīyat aṣ-Ṣūmāl al-Fidirālīyah), is a country located in the Horn of Africa. It is bordered by Ethiopia to the west, Djibouti to the northwest, the Gulf of Aden to the north, the Indian Ocean to the east, and Kenya to the southwest. Somalia has the longest coastline on Africa's mainland,[10] and its terrain consists mainly of plateaus, plains and highlands.[3] ...

Somalia has an estimated population of around 14.3 million.[4] Around 85% of its residents are ethnic Somalis,[3] who have historically inhabited the northern part of the country. Ethnic minorities are largely concentrated in the southern regions.[12] The official languages of Somalia are Somali and Arabic, both of which belong to the Afroasiatic family.[3] Most people in the country are Muslim,[13] with the majority being Sunni.[14]"...

****
INFORMATION ABOUT AWALE ADEN
From https://translate.google.com/translate?hl=en&sl=fr&u=https://fr.wikipedia.org/wiki/Awaleh_Aden&prev=search
"Awaleh Aden Deheyeh (in Somali , Cawaale Aadan Deheeye; in Arabic , عواله ادم داهيه) born on 6 August 1983 in Djibouti, is a Djiboutian singer-songwriter living in Canada, who sings in several languages ( Somali , Afar , Oromo , French and English )."
-snip-
Additional information about Awale Aden is included in some of the discussion thread comments that are found below.

I've haven't found any online biographical information about Farhiya Kabayare. If you are aware of any links to this information, please share that in the comment section below. Thanks!

****
SHOWCASE VIDEO: Awale Iyo Kabayare 2015 "Ku Ogoliyaa" (Official Video Directed by Studio Libraan)



Liibaan Jama, Published on Oct 28, 2014
-snip-
Google translate from Somali to English: Awale And Kabayare- "Allow you"

****
SELECTED COMMENTS FROM THIS YOUTUBE VIDEO'S DISCUSSION THREAD
These comments are presented in relative chronological order based on their publishing date with the oldest comments by year given first, except for replies.

Google translate results are given after the comments for the comments written in a language other than English or those comments that have non-English words. I recognize that these translations may be incorrect. Corrections are very welcome.

Because this is a family friendly blog, I've deleted profanity (other than the mild curse word "damn". Those deletions are indicated in brackets in those comments.

WARNING: Some comments in that YouTube discussion thread are racists (from people who could be surmised as being non-Somali and non-Black). Some other comments from Somalis and others were politically argumentative, and/or reflected the historical and present day conflicts and tensions among Somalis themselves, but especially among Somalis and Ethiopians.

Other comments reflected Islamic beliefs or Islamic positions that this song/video wasn't appropriate or should have been forbidden.

I've chosen not to include any of these categories of comments in this discussion thread compilation.

**
Numbers are assigned to these selected comments for referencing purposes only.

2015
1. mose Jacob
"learning somali langauge and practicing, from california"

**
Reply
2. Nimo Farah
"Mashallah ! That's great let us know if we can help . 😍"
-snip-
https://en.wikipedia.org/wiki/Mashallah
"Masha Allah (Arabic: ما شاء الله‎‎, mā shāʾa llāhu), also Masha'Allah, is an Arabic phrase that means "God has willed", expresses appreciation, joy, praise, or thankfulness for an event or person that was just mentioned. While Masha'Allah is used as an expression of respect, it also serves as a reminder that all accomplishments are considered by Muslims to be achieved through the will of Allah. It is generally said upon hearing good news."...

**
Reply
3. Sabrina Sharif
"+mose Jacob
Although the language has been around for a long time the written language is under 50 years old."

**
Reply
4. NFN MRM, 2016
"+mose Jacob Somali has roots first in Cushitic languages then Afro-Asiatic languages. Somali language is perhaps the oldest of the Cushitic languages and it has influenced other Neighboring Cushitic languages. Learn Somali and you will easily pick up other similar languages.

Somali language written in latin is less than 50 years old but we have been writing with different scripts for thousands of years.

Friendly advice; Be very careful with the Somali letters X, C, Q and D. they are not the same as how you would pronounce them in English"

**
Reply
5. Waryaa Heedheh, 2017
"Yes Somali language has roots and based off of the Cushitic language tree. That means it is a derivative of ancient Egyptian.
-snip-
This comment was written in bold font in that discussion thread."

**
6. Cabdullaahi Bootaan
"+Madara Sennin This is clean music, we are talking about love ending with marriage ... every Somali couples will Enjoy."

**
7. Selemun rusom
"I am ertrian but I love somal music long live somal."

**
Reply
8. Milanese Bwoy
"somalia and eritrea hve alike songs they sounding same

welcme"

**
9. jafar maalim
"wht a wonderful and nyc song u r very rumantic guys"
-snip-
"nyc" is a "hip" way of spelling "nice" that appears to be rather widespread on many YouTube contemporary African music threads. In the context of those comments, "nice" is a compliment that appears to mean "good" and not "average" or "ok" (Note these two descriptors aren't used in those discussion threads.) The word "nice" may also be spelled in its standard way on these threads.

**
10. MISS JJay
"someone needs to translate this song. Damn Somali lyrics are so complicated...."

**
Reply
11. abdiwali hussein
"+MISS JJay i feel sorry for pipo like u u cant even understand yo own language"
-snip-
This commenter quickly corrected the typo "pipo" to "people"

**
Reply
12. that aint ordinary bruh
"+abdiwali hussein sxb, people were taken from their country at a young age. like my family, we can all speak somali alx, but complicated lyrics are still hard to understand. so don't criticize."

**
Reply
13. abdiwali hussein
"+that aint ordinary bruh i understand bro but still there no excuse for one not to not know their own language u can find somalis every where or u can even go back and visit your country and learn its something that definess u how do u say you are somali and u cant speak the language ?"
-snip-
"definess" = "defines"

**
Reply
14. Saalax Cisho
"+abdiwali hussein"
-snip-
Writing just the name of a commenter as a reply means that the person agrees with what that commenter wrote.

**
Reply
15. Jakiiz Jambo
"+abdiwali hussein Am somali born sxb and i still dont understand the lyrics that much and my Somali is on point"
-snip-
"On point" is an African American Vernacular English term that means that something is perfectly done.

"sxb"= appears to usually be defined as "bro" ("brother", used in the African American custom of referring to males who you aren't related to, but who you are friendly with or may be friendly with)

**
Reply
16. MISS JJay
"Lol it's not about if i speak the language or not, the lyrics are complicated and even some words my bparents don't understand. Alhamdulillah Somali fiican waan ku hadli aqan walaal.
-snip-
Google translate from Somali to English:
"Alhamdulillah Somali fiican waan ku hadli aqan walaal".= "Alhamdulillah Good English I speak a brother."

**
Reply
17. abdiwali hussein
"+MISS JJay am just [profanity deleted] with u waraya hesaha somalida anigaba i dont listen the lyrics i just listen them for the beat"
-snip-
Google translate from Somali to English:
"waraya hesaha somalida anigaba"- " Report on the Somali issue"

**
18. Sara Ali
"Is he Somali or Oromo? I watched him singing Oromo so I'm confused 😏"

**
Reply
19. Mahdia Houssein
"+Sara Ali What a silly question!"

**
Reply
20. darui
"+Sara Ali he is somali from djibouti and he sang only one oromo song"

**
Reply
21. Abdiwahab Mohamed
"+Mahdia Houssein not that silly

**
Reply
22. Xoosh Robleh
"+Sara Ali stay that way
you better off confused
that qabilist,Oromo and somali have the same lineage
he is the latter"

**
Reply
23. Rude gyal
"+Sara Ali Yes i was confused aswell but he's djiboutian somali i think he was raised in dire dhabe were alot of oromo lives"
-snip-
"Qabil"= Somali term for "clan affiliation" source: https://mymemory.translated.net/en/Somali/English/qabilalthough its current use may mean something more or something in addition to that

*
"Oromo"
From https://en.wikipedia.org/wiki/Oromo_people
"The Oromo people (Oromo: Oromoo; Ge'ez: ኦሮሞ?; ’Oromo) are an ethnic group inhabiting Ethiopia who are also found in northern Kenya and Somalia.[5][6] They are the largest ethnic group in Ethiopia and the wider Horn of Africa. According to the 2007 census,[1][7] they make up about 34.5% of Ethiopia's population and others estimate that they make up about 40% of the population.[6][8] With the total Ethiopian population thought to be over 102 million, the number of Oromo people exceeds 35 million in Ethiopia alone.[9]

Oromos speak the Oromo language as a mother tongue (also called Afaan Oromoo and Oromiffa), which is part of the Cushitic branch of the Afro-Asiatic family...

The Oromo are divided into two major branches that break down into an assortment of clan families. From west to east. The Borana Oromo, also called the Boran, are a pastoralist group living in southern Ethiopia (Oromia) and northern Kenya.[123][124] The Boran inhabit the former provinces of Shewa, Welega, Illubabor, Kafa, Jimma, Sidamo, northern and northeastern Kenya, and a small refugee population in some parts of Somalia....

Various human rights organizations have publicized the government persecution of Oromos in Ethiopia for decades. In 2008, OFDM opposition party condemned the government's indirect role in the death of hundreds of Oromos in western Ethiopia.[166] According to Amnesty International, "between 2011 and 2014, at least 5000 Oromos have been arrested based on their actual or suspected peaceful opposition to the government. These include thousands of peaceful protestors and hundreds of opposition political party members."...
-snip-
After reading most of the comments on this YouTube discussion thread and most or all of the comments on five other Somali contemporary music discussion threads-all but one of which was for Awale Aden's music- I never came across a reply from a Somali that wasn't very friendly toward any commenter who identified himself or herself as Oromo. Commenters who identified themselves as Eritrean and Djiboutian got the same very warm responses from Somalians, while Ethiopians who didn't identify themselves as Oromo almost always got the exact opposite response from Somalians.

**
24. Aminnaaxo
"This song is good for weddings. "

**
25. Abdirahman Omar
"I would like to say that Farhiya Kabayare And Awale have a great chemistry on the video and i can't rememeber a time where i saw a Somali video where i enjoyed watching it as much as this one. Farhiya has good bubbly personality which boasts everyone's mood and that smile of her is great. If they said nice thing about a Somali town we shouldn't all be jealous or envious because we should all know our fellow brothers live in that town and is ours as much as theirs so Big up to all Somalia."

****
2016
26. Junior Isaac
"Lovely duo......proudly Somali"

**
27. abdifatah yare
"4 m ooolaaah
soosocda hada ilmo aabo ... this song soon will overthrow dhaantada dirgax which has the most viewers in somali songs on YouTube"
-snip-
4 m [million] refers to the total number of views for this video.

**
28. Hassnaytou Ali
"AWALEH IS FROM DJIBOUTI AND WAY BETTER FROM OTHER SOMALI SINGERS .UNLIKE OTHER SOMALI SINGERS, HIS UNIQUENESS IS DUE TO EXPLORING OTHER NEIGHBORING TRIBES AND COUNTRIES MUSICS. PLUS, HE CAREFULLY CHOOSE HIS TUNE FOR HIS SONGS. C EST UNE FIERTE POUR DJIBOUTI .SINCE HIS ARRIVAL TO NORTH AMERICA, OTHER SINGERS WENT TO THE BACK OF THE QUEUE AND WENT HARDLY GET A CALL. COURAGE AWALEH ET NE RENONCE PAS A TES DJIBOUTIANITES."
-snip-
Google translate from French to English:
C EST UNE FIERTE POUR DJIBOUTIC IS A PRIDE FOR DJIBOUTI

AWALEH ET NE RENONCE PAS A TES DJIBOUTIANITES.- "AWALEH AND DOES NOT WAIVE YOUR DJIBOUTIANITIES. "[my suggested translation: "Awaleh doesn't renounce his Djiboutian heritage".

**
Reply
29. Omar Ali
"Absolutely true. C'est notre monument national et je l'écoute tous les jours ici aux Etats unis. Merci pour ces paroles magnifiques Yi Hassnaytou Ali. May God always keep our beloved Djibouti in peace, prosperity and beauty. <3 <3 <3"

**
30. cooler aced
"i love djibouti but now you are pushing it, dude even if entire djibouti watched his videos a billion times he would still have like 2 views very few people live there ,somalia capital of somali territories , nothing unique he is just talented"

**
31. Siriin Said
"they are somali stars💯Thumps up for the legends👍👍"

**
Reply
32. Malick jones
"The only problem is this individual male is as tall as the woman,this is extremely rare in Somali society"

**
Reply
33. Rukzbliss mohz
"hehehe why is it a problem?"

**
Reply
34. Malick jones
"No problem. I was making an observation"

**
Reply
35. Malick jones
"Most of the Somali men that i have met have been exceptionally tall."

****
2017
36. [name not retrieved- sorry]
"thanks brothers waa hees macaan dhulkeena hooyo"
-snip-
"waa hees macaan dhulkeena hooyo" ="It's a sweet song in our motherland"

**
37. fatuma maalim
" "As promised I am single" this song is unique and the message is the words of love speak only if u feel it it's true"

**
38. nana Raage
"I love my Somalia"

**
39. Aden Ceynte
"what a nice song keep up my people"
-snip-
The phrase "keep up" is frequently found in most of the contemporary African music YouTube discussions threads that I've read. I believe that "keep up" is short for "Keep up the good work".

**
40. Araps Rapu
"i love my somali pp'le , somalia,puntland,khatumoland,somaliland,jubaland,djiboutiland,Northern kenya land,Ogadenland,kukuland iyoo bisaadland, aniga waxaan axhaiii jacyland,,,,,,"

**
41. Axmed Cali
"wow 5‚703‚456 views its most Somali Views veido
long life Awale and Farhia"
-snip-
This comment was published in June 2017.

**
Reply
42. Suzana
"lot of foreigners are listening to this song"

**
43. Ahmed Ahmed
"awale he's the somalia singer who has most of views on YouTube👏👏👏👏"
-snip-
All of Awale's YouTube videos have well over 1 million viewers.

**
44. Naima Ali
"OMG i cant believe this has 6 million views! Did all somalis watch this? Wooow just shocking.... amazing."
-snip-
This comment was published in July 2017.

**
45. Windex Windex
"Form USA i really love somali songs but i ain't understand a single world We love you guys !!"

**
46. Axmed Ali
"i am from mars and i love somali music ha top that....."
-snip-
This comment is [I believe] humorously written in the form of many of the comments on and many other YouTube contemporary African music discussion threads. The commenter writes "I am from [name a nation] and (or often "but") I love [name the nation or ethnic group] music.

**
47. Sammy Rich
"Somali music getting so much love from foreigners, amazing thanks for the kind words people"

**
48. Anom m
"Damn bro, I love this song and I'm Somali, but I have no idea [profanity letters deleted] they are saying. I'm so out of touch with both my culture and language :("

**
49. Rahma Farah
"Why so many haters on this song! Maxaa kaqaldan heestan waa yaabee?
-snip-
Google translation from Somali to English
"Maxaa kaqaldan heestan waa yaabee?"= "Why this song is so wonderful?"

**
50. shakaal de pana
"am black American nd I like Somali music from los Angeles"

**
Reply
51. Viv Berner
"shakaal de pana wow cool! How did you discover somali music?"
-snip-
There's no reply from Shakaal to this comment as of this date.

**
52. Knight Rider
"6.1M view more 2k comments WOW! challenges any other somali song."
-snip_
This comment was written in August 2017. As of October 16, 2017 6:35 am, this video has 6,512,213 views.

**
53. Siyaad Cali
"Knowledge people keep it up one love always"

****
Thanks for visiting pancocojams.

Visitor comments are welcome.